Black G-Dragon 2집 쿠데타 (COUP D'ETAT) Part. 1
내 심장의 색깔은 black
我心的顏色是black
시커멓게 타버려 just like that
被燒得焦黑
틈만 나면 유리를 깨부수고
一有空閒 就打破玻璃
피가 난 손을 보고 난 왜 이럴까 왜
看著流著血的手 自問 我為什麼要這樣 為什麼
네 미소는 빛나는 gold
你的笑容是發亮的gold
하지만 말투는 feel so cold
但是 你的口氣feel so cold
갈수록 날 너무 닮아가
日子一天天過 你越來越像我
가끔씩은 karma가 뒤쫓는 것 같아
有時候覺得像是被我自己造的業追趕著一樣
사랑의 본명은 분명히 증오
愛的本名分明是贈惡
희망은 실망과 절망의 부모
希望是失望和絕望的父母
어느새 내 얼굴에 드리워진 그림자가 너란 빛에서 생긴 걸 몰랐을까
不知不覺中 我臉上垂下的影子 是因你這道光而形成的 我卻沒發現
너와 내 사이에 시간은 멈춘 지 오래
你和我之間時間停止一段長時間
언제나 고통의 원인은 오해 하기야
不管什麼時候 苦痛的原因 都是誤會造成的
나도 날 모르는데 네가 날 알아주길 바라는 것 그 자체가 오해
我也不了解我自己 但是卻希望你可以懂我 這個本身就是個誤會
사람들은 다 애써 웃지 진실을 숨긴 채
人們都費盡心思的努力微笑 將真實隱藏住
그저 행복한 것처럼
就像是很幸福的樣子
사랑이란 말 속 가려진 거짓을 숨긴 채
愛 就是 將在話語下掩飾住的謊言 隱藏起來
마치 영원할 것처럼
就好像愛會直到永遠一樣
우울한 내 세상의 색깔은 black
鬱悶的我的世界色彩是black
처음과 끝은 변해 흑과 백
開始和結束 都是 黑和白的變化
사람이란 간사해 가끔 헛된 망상에 들어
人阿 就是會奸詐的 有時候白白的妄想一些東西
정말 난 왜 이럴까 왜
我到底為什麼要這樣 為什麼
그 입술은 새빨간 red
這嘴唇是鮮紅色的
거짓말처럼 새빨갛게
鮮紅的像謊言一樣
갈수록 둘만의 언어가 서로 가진 color가 안 맞는 것 같아
日子一天天過 覺得 只屬於兩個人的語言 彼此擁有的色彩好像是不合適的
사랑의 본명은 분명히 증오
愛的本名分明是憎惡
희망은 실망과 절망의 부모
希望是失望和絕望的父母
어느새 내 얼굴에 드리워진 그림자가
不知不覺中 我臉上垂下的影子
너란 빛에서 생긴 걸 몰랐을까
是因你這道光而形成的 我卻沒發現
너를 만나고 남은 건 끝 없는 고뇌
遇到你在一起後 所留下的 是無止盡的苦惱
날마다 시련과 시험의 연속 고개
每天都是考驗和試題連續的瓶頸
이젠 이별을 노래해 네게 고해
現在唱起了離別的歌 對你的告解
이건 내 마지막 고해
這是我最後的告解
사람들은 다 애써 웃지 진실을 숨긴 채
人們都費盡心思的努力微笑 將真實隱藏住
그저 행복한 것처럼
就像是很幸福的樣子
사랑이란 말 속 가려진 거짓을 숨긴 채
愛 就是 將在話語掩飾下的謊言 隱藏起來
마치 영원할 것처럼
就好像愛會直到永遠一樣
Someday세상의 끝에 홀로 버려진 채
Someday在世界的盡頭 自己一個人的 放逐自己
널 그리워 할지도 yeah
我會變得想念你吧
Someday 슬픔의 끝에 나 길들여진 채
Someday 在悲傷的盡頭 將自己馴服
끝내 후회 할지도 몰라
最終我會開始後悔也說不定
나 돌아갈게 내가 왔던 그 길로 BLACK
我要回去 我曾經走來的那一條路 BLACK
너와 내가 뜨거웠던 그 여름은 IT’S BEEN TO LONG X 2
你和我 曾經火熱溫暖的那一個夏天IT’S BEEN TO LONG X 2
FADE AWAY FADE AWAY FADE AWAY FADE AWAY X 2
轉載請註明小v舞韓文部落格