비스트 용준형 윤두준  I am a man 가사 -

I am a man, so I don't cry 슬픔을 모두 삼킨다

所有的悲傷我都吞下 強忍住

아무도 눈치채지 못하게 조용히 눈을 감는다

什麼也沒有發現什麼也看不見的 安靜的把眼睛閉上

I am a man 널 사랑하지만 그의 곁에서 너무 행복한 웃음을 짓고 있는 널 위해 조용히 눈을 감는다

我雖然愛你 但是看到你在他身邊展現出幸福的笑容 為了你 我決定安靜的閉上我的眼睛

I am a man, Damn it, Love again

I am a man 받아들일게 널 붙잡거나 매달릴 생각 그런건 없으니까 너무 걱정 안 해도 돼

沒有緊抓著你 一定要你接受我 沒有纏著你的想法 你可以不用擔心

자주 가던 그 곳에 넌 가도 돼  마주칠 일 없을거야 I don't go there

以前常去的那些地方 你儘管去沒關係 不會碰到面的 I don't go there

내 물건들은 그대로 놓아둘게  버리거나 내키는 대로 하면 돼

我的東西是要就這樣擱在那裏 丟掉 還是要移開 都可以

Uh don't worry 'bout me 내가 가여운지  걱정 섞인 안부 전화 난 전혀 반갑지 않아 Baby

參雜著對我憐憫心情的電話問候 我一點也不歡迎

난 다른 여자와 있으니까 Baby

因為我和其他的女生在一起

미안하지만 Don't call me no more

雖然不好意思Don't call me no more

전화기너머 그려지는 네 얼굴 이런 내가 싫어

想著在通話另一端的妳的臉 這樣讓我很討厭

Erase erase 잊어 지워

 忘掉 抹去

타오르는 연기와 너도 함께

燃燒的煙火和你都一起(抹去忘掉)

I am a man, so I don't cry 슬픔을 모두 삼킨다

所有的悲傷我都吞下 強忍住

아무도 눈치채지 못하게 조용히 눈을 감는다

什麼也沒有發現什麼也看不見的 安靜的把眼睛閉上


I am a man 널 사랑하지만 그의 곁에서 너무 행복한 웃음을 짓고 있는 널 위해 조용히 눈을 감는다

我雖然愛你 但是看到你在他身邊展現出幸福的笑容 為了你 我決定安靜的閉上我的眼睛

깊었던 만큼 널 한 번에 싹둑 잘라내 버릴 거야

曾經愛你有多深 就要多乾淨俐落快速的把對你的感情剪掉拋棄

조금의 미련도 희망이란 고문대 위에

就算還有些許的迷戀 但為了希望和鼓舞自己

겉은 멀쩡해도 바닥이 뚫려 언제 가라앉을지 모르는 배 위에 올라탈 순 없잖아

外表看起來好好的 但底部早已穿透了 什麼時候要沉沒都不知道的船 總不能坐上去吧

억지로 맞춰봤자 난 무뎌지고 너는 너무 날카롭잖아

勉強的與你碰面對視 我是那麼的遲鈍 而你是那麼的銳利

가 그렇게 걸어 걸어 걸어 걸어가

走 就這樣 走去 走去  走去

날 뒤로 뒤로 뒤로 뒤로하고 걸어가

我 向後 向後 向後 向後 走去

조용히 눈을 감는다

安靜的閉上眼睛

햇살처럼 따스하던 네가 차갑게 떠나간대도 Cause I am a man

曾經向陽光一樣溫暖的你 冷卻無情的離開 我也會

조용히 너를 지운다 돌이킬 수 없는 시간 속 널 추억하지 못하게 작은 것 하나까지도

安靜的把你抹去 在那段無法挽回的時間裡 已經無法回憶起你 就連小小的一個回憶也回憶不起

I am a man, so I don't cry 슬픔을 모두 삼킨다

 所有的悲傷我都吞下 強忍住

아무도 눈치채지 못하게 조용히 눈을 감는다

什麼也沒有發現什麼也看不見的 安靜的把眼睛閉上


I am a man 널 사랑하지만 그의 곁에서 너무 행복한 웃음을 짓고 있는 널 위해 조용히 눈을 감는다

我雖然愛你 但是看到你在他身邊展現出幸福的笑容 為了你 我決定安靜的閉上我的眼睛



I don't wanna go back 모두 제 자리로 돌아간 듯 해

所有的一切就像回到了我原本自己的位置

작은 미련도 남지 않게 남자답게 그렇게 보내줄게

一點小小的迷戀也沒有的 男子漢的 就這樣讓你走

I am a man, so I don't cry 슬픔을 모두 삼킨다

所有的悲傷我都吞下 強忍住


아무도 눈치채지 못하게 조용히 눈을 감는다

什麼也沒有發現什麼也看不見的 安靜的把眼睛閉上


I am a man 널 사랑하지만 그의 곁에서 너무 행복한  웃음을 짓고 있는 널 위해 조용히 눈을 감는다


我雖然愛你 但是看到你在他身邊展現出幸福的笑容 為了你 我決定安靜的閉上我的眼睛

 

네 이건 오로지 뷰티여러분들을 위한 곡입니다

這個單純是為了漂亮的各位作的曲子

들으시면서 조금이나마 즐거우셨으면 좋겠구요

聽歌的時候  能帶給大家一點歡笑的話 就太好了

항상 감사하고 또 감사합니다

一直以來都是感謝再感謝
Peace

轉載請註明小V舞韓文部落格

, , ,

danceforever1 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • 訪客
  • 你好 請問這個翻譯可以給我來制作字幕影片嗎?
  • 你好! 可以的 但是希望可以加註 是出自小v舞韓文部落格
    有加註的話 就沒關係喔^^

    danceforever1 於 2013/08/22 18:52 回覆

  • ..
  • 因為我是上載YOUTUBE的,
    (不出現影片裡)那我可不可以在YOUTUBE的說明裡:
    翻譯轉自小v舞韓文部落格
    這樣?
  • 恩恩 可以!! 就註明翻譯轉自小v舞韓文部落格
    如果要附上部落格網址也可以
    謝謝你尊重小v發言留問^^

    danceforever1 於 2013/08/22 21:19 回覆

  • 訪客
  • 要轉自你的翻譯當然要尊重^^
    我更要謝謝你
    另外..我有一句韓文歌詞想問問你 可以嗎?
  • 可以!! 請問!^^

    danceforever1 於 2013/08/22 21:33 回覆

  • 訪客
  • Nervous 괜히 열이올라네가 뭘 하던 신경 쓰지 않아도되는데
    這個是什麼意思:)
  • Nervous
    自己白白一頭熱 你做了些什麼 我不需在意也沒關係

    danceforever1 於 2013/08/23 09:18 回覆

  • 訪客
  • 好的謝謝謝你了:)
  • 不客氣^^

    danceforever1 於 2013/08/22 21:43 回覆

  • 訪客
  • 可不可以再問一個....
    홧김是生氣嗎? 還是火氣?還是憤怒?
  • 就是在生氣的意思!
    通常會用홧김에表示在氣頭上 在生氣的意思

    danceforever1 於 2013/08/23 09:24 回覆

  • 訪客
  • 請問問 받아들일게 那句可不可以給我打成 I AM A MAN 沒有一定要你接受我 沒有緊抓著你 沒有纏著你的想法 你可以不用擔心
  • 可以阿^^
    對了 第一句你問我的歌詞 我想補充說明
    白白上了火 是有一種白白自己一頭熱的感覺
    後來想想 只打白白上了火 好像會被誤會成生氣

    danceforever1 於 2013/08/23 09:28 回覆

  • 訪客
  • 真的很感謝你阿 還為我解釋這麼多^^
  • 哈 不客氣^^

    danceforever1 於 2013/08/23 14:19 回覆

  • 訪客
  • 不好意思,又來打較你
    뭐 솔직하게 말해서
    네가 조금 맘에 들었어
    這個是什麼意思??
    是'那個 老實地說 你有點合我心意' 這個意思嗎?
  • 是的!!

    danceforever1 於 2013/11/01 12:24 回覆