這是紳士的品格裡 我很喜歡的一段台詞

 

 남자의  진심이  왜  무례였을까. 내가  서이수 씨를 좋아한다는  ,

서이수의 영혼, 서이수의 내면, 서이수의 성격뿐이었을  거라고  생각해요?

一個男人的真心為什麼是無禮呢 你覺得我喜歡徐伊秀小姐 只是喜歡你的靈魂 你的內涵 你的個性這樣而已嗎

 

 

 

이런  순간에도  난  댁이  참  예뻐요. 그게  열  받는거고.

即使是在這個瞬間 我都還是覺得你很漂亮 這讓我更生氣 更火

 난  마흔 하나에요.

我41歲

서이수 씨와  마주 선  지금 이  순간이,

내가  앞으로  살아갈 중  가장  젊은  날이죠.

오늘보단 어제가 청춘이고. 

現在和徐伊秀面對面站著的瞬間  是我以後的人生裡 最年輕的一天

昨天比今天更青春

 

그래서 .. 오늘보다  어제  열정적이었고, 어제보단  그저께  대범했어요.

所以 我 總是 昨天比今天更熱情 前天比昨天更灑脫

그렇게  난  서이수  씨를  만나는  모든 순간, 진심을  다했어요.

這樣的我在和徐伊秀小姐見面的每一瞬間 我都付出了我的真心

그래서  구두를  신은  서이수  씨를  보는  순간, 참기  힘들었어요. 너무  화가  나서.

所以在看到穿著這雙鞋的徐伊秀瞬間 我忍不住了 太生氣了

근데  방금, 아주  중요한  사실을  깨달았어요.

但是 剛剛 我突然覺悟了一件很重要的事實

 

.. 여잔  내  마음을  못  받았구나. 그동안  난  돌  던지듯  던졌구나 

阿~ 這個女人沒有接收到我的心意阿  這段時間 我就像是對石頭付出我的心意一樣

마음을. 내가  던진  마음에  맞아.. 이  여잔  아팠겠구나..

面對我付出的心意 這個女人感到辛苦痛苦

그래서  여자는... 놓쳐야하는  여자구나...

所以這個女人是我該放手的女人

 

동안  미안했어요, 신사가  아니라서.

這段期間真的很抱歉 我不夠紳士

 

이건 진심이에요. .. 그저께보단  어제가, 어제보단  오늘이.. 제일  성숙하니까.

這是真心的喔  我 昨天比前天 今天比昨天 更加成熟

 

그러니  훈계는  그만하는 걸로.

所以 別在訓誡我了

당신이  원한  모두의  평화엔  나의  평화도  포함되어있을  테니까.  

你所想要的和平也包含了我的和平吧

 

 

 

danceforever1 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()